桑。
    【译文】再往东五十里,是座宣山。沦水从这座山发源,向东南流入瀙
    水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸
    向四方,树叶方圆有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,名称
    是帝女桑。
    又东四十五里,曰衡山,其上多青雘(hu^),多桑,其鸟多鸜(q*)
    鹆(y()。
    【译文】再往东四十五里,是座衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,
    这里的禽鸟以八哥最多。
    又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,
    可以为皮张(zh4ng)1。
    【注释】1为:治理。这里是治疗的意思。张:通“胀”。浮肿。
    【译文】再往东四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的树木大多
    是桑树,还有大量的羊桃,形状像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医
    治人的皮肤肿胀病。
    又东七十里,曰妪(y))山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。
    【译文】再往东七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,
    这里的花草以鸡谷草最为繁盛。
    又东三十里,曰鲜山,其木多楢(qi&)、杻(ni()、苴(zh1),其
    草多■(m6n)冬1,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜(大)[犬]
    2,赤喙(hu@)、赤目、白尾,见(xi4n)则其邑有火,名曰■(y@)即。
    【注释】1■冬:就是现在称作蔷薇的蔓生植物,花,果、根都可入药或制造香料。2膜犬:
    据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情猛悍,力量很大。
    【译文】再往东三十里,是座鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最
    多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有
    一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现那
    里就会有火灾,名称是■即。
    又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧
    (l@)水,其中多脃(cu@)石1。
    【注释】1脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。
    【译文】再往东三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴面多出
    产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石。
    又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多(穀)[榖](g^u)柞
    (zu^),无草(木)。
    【译文】再往东二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的
    树木大多是构树和柞树,但不生长草。
    又东五十里,曰区吴之山,其木多苴(zh1)。
    【译文】再往东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树为最繁盛。
    又东五十里,曰声匈之山,其木多(穀)[榖] (g^u),多玉,上多封
    石。
    【译文】再往东五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,
    山上还盛产封石。
    又东五十里,曰大騩(gu9)之山,其阳多赤金,其阴多砥(d!)石。
    【译文】再往东五十里,是座大騩山,山南阳面多出产黄金,山北阴面
    多出产细磨石。
    又东十里,曰踵臼(ji))之山,无草木。
    【译文】再往东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。
    又东北七十里,曰历石之山,其木多荆、芑(q!),其阳多黄金,其阴
    多砥(d!)石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见(xi4n)则
    其国有大兵。
    【译文】再往东北七十里,是座历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,
    山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫,
    却长着白色的脑袋老虎一样的爪子,名称是梁渠,在哪个国家出现那个国家
    里就会发生大战争。
    又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭(zh7)。
    其木多苴(zh1),多■(m6i)。其阳多金,其阴多铁。
    【译文】再往东南一百里,是座求山,求水从这座山顶上发源,潜流到
    山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的■竹。山南
    阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。
    又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆(di1o)椐(j&)。有鸟焉,其状
    如乌而赤足,名曰■(zh!)■(t*),可以御火。
    【译文】再往东二百里,是座丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中
    有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是■■,人饲养它可
    以辟火。
    又东三百里,曰奥山,其上多柏、杻(ni()、橿(ji1ng),其阳多■
    (y()琈之玉。奥水出焉,东流注于(视)[瀙]水。
    【译文】再往东三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、杻树、橿树,
    山南阳面盛产■琈玉。奥水从这座山发源,向东流入瀙水。
    又东三十五里,曰服山,其木多苴(zh1),其上多封石,其下多赤锡。
    【译文】再往东三十五里,是座服山,这里的树木以柤树最多,山上有
    丰富的封石,山下多出产红色锡土。
    又东[三]百十里,曰杳(y3o)山,其上多嘉荣草,多金玉。
    【译文】再往东三百一十里,是座杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富
    的金属矿物和玉石。
    又东三百五十里,曰■山,其木多楢(qi&)、檀(t2n)、杻(ni(),
    其草多香。有兽焉,其状如彘(zh@),黄身、白头、白尾,名曰闻膦(1@n),
    见(xi4n)则天下大风。
    【译文】再往东三百五十里,是座■山,这里的树木,以楢树、檀树、
    杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,形状像普通的猪,却
    是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,名称是闻膦,一出现天下就会刮
    起大风。
    凡荆山之首,自翼望之山至于■山,凡四十八山,三千七百三十二里。
    其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗(y@),[婴]用一珪,糈(x()
    用五种之(精)[糈]。禾山1,帝也。其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛2;[婴]
    用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠3,羞(毛)[用]少牢,婴(毛)
    [用]吉玉。
    【注释】1禾山:这一山系并未述及禾山,不知是哪一山的误写。2倒毛:毛指毛物,即作
    为祭品的牲畜。倒毛就是在祭礼举行完后,把猪、牛、羊三牲反倒着身子埋掉。3倒祠:也是倒毛的
    意思。
    【译文】总计荆山山系之首尾,自翼望山起到■山止,一共四十八座山,
    途经三千七百三十二里。诸山山神的形貌都是猪的身子而人的头。祭祀山
    神:在毛物中用一只公鸡来祭祀后而埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉珪
    献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭
    祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,进献后埋入地下,
    而且将牲畜倒着埋;在祀神的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。
    堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是
    用猪、羊,在祀神的玉器中要用一块吉玉。
    中次十二(经)[山]洞庭山首,曰篇遇之山,无草木,多黄金。
    【译文】中央第十二列山系洞庭山山系之首座山,是座篇遇山,这里不
    生花草树木,蕴藏着丰富的黄金。
    又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹1,甚毒,伤人必死2。其上
    多黄金,其下多■(y&)琈之玉。
    【注释】1桂竹:竹子的一种。古人说它有四、五丈高,茎干合围有二尺粗,叶大节长,形
    状像甘竹而皮是红色。2伤:刺的意思。作动词用。
    【译文】再往东南五十里,是座云山,不生长花草树木。但有一种桂竹,
    毒性特别大,枝叶刺着人就必死。山上盛产黄金,山下盛产■琈玉。
    又东南一百三十里,曰龟山,其木多(穀)[榖](g^u)、柞(zu^)、
    椆(di1o)、椐(j&),其上多黄金,其下多青、雄黄,多扶竹1。
    【注释】1扶竹:即邛(qi¥ng)竹。节杆较长,中间实心,可以制做手杖,所以又叫扶老
    竹。
    【译文】再往东南一百三十里,是座龟山,这里的树木以构树、柞树、
    椆树、椐树最为繁盛,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,还有很多
    扶竹。
    又东七十里,曰丙山,多筀竹1,多黄金、铜、铁,无木。
    【注释】1筀竹:就是桂竹。据古人讲,因它是生长在桂阳地方的竹子,所以叫做桂竹。
    【译文】再往东七十里,是座丙山,有茂密的桂竹,还有丰富的黄金、
    铜、铁,但没有树木。
    又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多痠(su1n)石、文石
    1,多铁,其木多柳、杻(ni()、檀(t2n)、楮(ch()。其东有林焉,
    曰莽浮之林,多美木鸟鲁。
    【注释】1痠石:不详何样石头。
    【译文】再往东南五十里,是座风伯山,山上有丰富的金属矿物和玉石,
    山下盛产痠石、色彩斑斓的漂亮石头,还盛产铁,这里的树木以柳树、杻树、
    檀树、构树最盛多。在风伯山东面有一片树林,叫做莽浮林,其中有许多的
    优良树木和禽鸟野兽。
    又东一百五十里,曰夫夫之山,其上多黄金,其下多青、雄黄,其木多
    桑、楮(ch(),其草多竹、鸡鼓1。神于儿居之,其状人身而(身)[手]
    操两蛇,常游于江渊,出入有光。
    【注释】1鸡鼓:即上文所说的鸡谷草。鼓、谷二字音同而假借。
    【译文】再往东一百五十里,是座夫夫山,山上多出产